Код Атлантиды - Страница 119


К оглавлению

119

Внутри иглу мерцали огоньки. Прислушавшись, Скотт услышал голоса. Кто-то говорил на английском, причем используя медицинскую терминологию.

Однако, войдя в снежное жилище, он обнаружил не людей, а какие-то машины, обступившие нечто окровавленное на операционном столе. Сделав пару шагов, профессор узнал в окровавленном теле Боба Пирса. Дистанционно управляемые роботы-врачи занимались его ранами. Дистанционно управляемые руки прочищали раны. Механические пальцы осторожно вытирали кровь.

Услышав шаги, Пирс поднял голову и едва заметно улыбнулся.

– А, Ричард, привет.

Скотт стащил с лица маску, с изумлением наблюдая за происходящим.

– Лежите смирно, Пирс, – приказал один из механических медиков. – Мы еще не закончили. Эй, Ник, ты не мог бы повернуть немного вон ту лампу?

– Конечно.

Другая механическая рука поправила галогенную лампу, тогда как все остальные продолжали заниматься своим делом. Несколько камер на мгновение повернулись в сторону Скотта, наверное затем, чтобы оценить его состояние.

– Как нога, доктор Скотт?

– Немного ноет. Кто вы?

– Капитан Кит Престон, военный хирург, Пенсакола.

Зажатая между двумя механическими пальцами игла чуть дрогнула между стежками.

– Майк Эверти. Шейла, вы где?

– В Чикаго, Майк.

– Как у вас там с погодой?

– Не спрашивай.

Скотт посмотрел на Пирса.

– Они чувствуют, что делают?

– Здесь двусторонняя связь. Так что они ощущают все то же самое, как если бы находились не в своих операционных, а здесь и ковырялись в моей руке своими собственными пальцами. Ловко, а?

Скотт покачал головой.

– Чудно.

– Вы бы сами попробовали.

– А где все остальные?

– Внизу.

Профессор пожал плечами, словно спрашивая, что это значит. Пирс указал пальцем вниз. Во льду был высечен уходящий вниз туннель.

– Они там. С китайцем.

– Перестаньте шевелиться, – снова призвал его к порядку один из медиков. – Вы же не хотите, чтобы мы сделали что-то не так.

Пирс как будто и не слышал. Иглу, объяснил он, было построено как укрытие для китайского солдата. Роботов выслали на место специально для того, чтобы сохранить ему жизнь для допроса. В конце концов, китаец представлял собой бесценный источник информации. Он знал, что может ожидать их там, внизу.


Спуск по нейлоновой лестнице дался Скотту тяжело, но, к счастью, сделать пришлось всего пару шагов. Кто-то подал руку, и он кое-как добрался до твердой поверхности.

– Добро пожаловать, – приветствовала его Сара.

В туннеле профессор с удивлением обнаружил еще одну медицинскую группу, занимавшуюся молодым китайцем. Солдат сидел, неловко прислонившись к ледяной стене и держа в руках чашку с дымящимся кофе, который приготовила ему Новэмбер.

Скотт опустился на корточки рядом с ней.

– Что с ним?

– Кажется, ничего серьезного.

– Боб был прав. Черт возьми, Боб был прав.

– И Ральф тоже. – К антропологу с улыбкой подошел Хаккетт. – Рад вас видеть, Ричард.

Он кивнул в сторону Мейтсона, сидевшего в дальнем углу туннеля с прижатым к уху наушником. Через оставленные в потолке дыры были видны кусочки серого неба. Слушая инструкции, Ральф торопливо писал что-то на наспех нарисованной в блокноте карте мира.

– Сеть из звуковых волн… она действительно существует. Военные обнаружили звуковые потоки, охватывающие всю планету. Дауэру только что позвонили британцы. Подтверждение пришло сразу с двух кораблей.

Скотт огляделся.

– Эй, а где Гэнт? С ним ведь ничего не случилось?

– Гэнт, Майклс и Хиллман, – сказала Сара. – Больше у нас никого не осталось. Они ушли обследовать туннели. Надеются найти спуск.

Скотт перевел внимание на китайца.

– Как вы себя чувствуете? – осторожно спросил он на кантонском.

Солдат не ответил и даже не посмотрел на лингвиста, хотя по глазам было видно – понял.

Скотт взглянул на Новэмбер.

– Разговорчивый парень, да?

– В самом начале, когда мы только попали сюда, он все время повторял два слова «Янь Нинь». Вам это что-нибудь говорит?

– Янь Нинь? Хм, это не выражение. Имя… женское имя.

– Моя девушка, – сказал вдруг солдат, дуя на горячий кофе.

– Вы хорошо говорите по-английски, – заметил Скотт и назвал себя.

– Не зря же я до армии два года проработал в «Макдоналдсе» в Пекине, – ответил солдат и тоже представился: – Рядовой Чоу Юнь.

Профессор подошел ближе.

– Послушайте, Юнь, нам требуется ваша помощь. Мы хотим знать, что там, подо льдом. Нам известно, что там город, но в каком он состоянии – неизвестно. Какова его планировка?

– Я ничего не могу сказать.

– У меня была стычка с вашими товарищами, – резко бросил Скотт, ощупывая рану на ноге. – Меня подстрелили, видите? Так что я не в том настроении, чтобы уговаривать.

Китаец молчал.

Скотт потер лицо. Может быть, попробовать другую тактику? Военный устав, конечно, не позволяет солдату разглашать секреты.

– Скучаете по вашей девушке? – уже мягче спросил он.

– Да, – заметно нервничая, ответил Юнь.

– Наверное, будете рады, когда все это закончится и вы сможете вернуться к ней.

– Я уже никогда не смогу к ней вернуться. Когда я увидел ее там, в городе… – Он посмотрел Скотту в глаза. Итак, город все-таки был. – Когда я увидел ее… Это было страшно.

– Не понимаю. Она была в городе?

– Да. Янь Нинь была в городе.

– Она тоже служит в армии?

– Нет. Она умерла. Шесть месяцев назад. Но я видел ее там.

– М-да, это не то, что я хотел услышать, – с кислым видом прокомментировал Хаккетт, поворачиваясь к подошедшей Саре. – Придет Судный день и восстанут мертвые? Нет. Я это слушать не желаю.

119