Код Атлантиды - Страница 13


К оглавлению

13

Фергюс метнул в него сердитый взгляд.

– Религия, – поправил он, – самый доступный нам способ узнать об истоках. Понять, откуда мы появились как общность. И для чего.

– Для чего здесь появился ты?

Вопрос был язвительным и беспощадным. Настроение Фергюса резко изменилось.

– Я приехал, чтобы разъяснить тебе единственную вещь: на сегодняшний день главным покровителем отделения антропологии в Университете штата Вашингтон считается Ватикан. По мнению папы, пришла пора хорошенько встряхнуть всех, кто занимается эпиграфикой.

У Скотта от лица отлила кровь.

Фергюс вздохнул.

– В твоих услугах никто больше не нуждается. В гостинице тебя ждет письмо. Мне очень жаль.

Он затянулся в последний раз, бросил на землю и затушил ногой окурок.


В его услугах больше не нуждались. Нельзя сказать, что к такому повороту событий Скотт был совершенно не готов, но никак не ожидал, что ему сообщат об этом именно так. Тот, кто прислал сюда Фергюса, обладал умом гения.

– Доктор Скотт! Доктор Скотт!

Скотт повернулся и увидел бегущую к ним по подстриженной траве Новэмбер Драйден. Ее лицо в свете солнца казалось фарфоровым, она двигалась в собственном слаженном ритме. Скотт попытался сосредоточить внимание на девушке и таким образом отделаться от дурного настроения, однако не сумел.

– Новэмбер, – изумленно проговорил он. – В чем дело?

Новэмбер набрала в легкие воздуха, переводя дух, и ее грудь поднялась. Она бросила на Фергюса, наслаждающегося свежим воздухом, обеспокоенный взгляд и попыталась улыбнуться – весьма сдержанно, ведь Новэмбер была во всех отношениях южной девочкой. К священнику следует относиться с почтением. Скотт отметил про себя: Новэмбер весьма сообразительна. По окончании поездки надо бы выделить определенную сумму и устроить ее куда-нибудь в колледж за пределами штата. Она сказала, что хочет попробовать себя в качестве научного сотрудника. Попытаемся ей помочь.

– Вы забыли, – произнесла Новэмбер сбивающимся после бега голосом. – Ее принесли во время лекции, помните?

Она протянула Скотту большую, обернутую коричневой бумагой посылку, которую он тут же распечатал. Это были документы, фотографии, статьи – целый геологический доклад по глобальному потеплению, подготовленный некой Сарой Келси. К ним прилагалось сопроводительное письмо.

– Что это? – осторожно полюбопытствовал Фергюс, заметив, как у Скотта изменилось выражение лица.

Тот и не думал отвечать. Как только он вынул из посылки узкую полоску бумаги, его мозг заработал в бешеном ритме. На листке чернели адрес отеля и номер рейса. Но они не имели никакого значения в сравнении с записью, сделанной от руки на обороте. Человеку постороннему она показалась бы бессмысленной, Ричард же Скотт мгновенно все понял. Мир ждало жестокое разочарование.

Скотт продолжил было путь, погруженный в раздумья, но вдруг вспомнил про оставшегося у него за спиной Фергюса. Повернувшись, он взглянул священнику прямо в глаза и твердо заявил:

– Скажи им, что не они меня уволили. Я ухожу сам.

Все его внимание вновь сосредоточилось на записке. Он зашагал дальше.


Начало цивилизации относили к третьему тысячелетию до нашей эры, или же до Рождества Христова, а письменность родилась с возникновением клинообразных знаков. На более ранних этапах она сводилась к грубо вырезанным каракулям и пиктографическим символам. Любое свидетельство существования комплексного языка и письменной системы, предшествующей клинописи, означало, что заря цивилизации выглядела совершенно по-другому. В таком случае нынешние учебники истории можно смело выбросить в окошко.

Невероятно.

Записка гласила:

...

Обнаружены тексты доклинописных времен. Срочно требуется помощь специалиста.

С уважением, Ральф Мейтсон.

Скотт знаком подозвал Новэмбер на обратном пути, шагая по той же лужайке.

– Все еще хотите быть научным сотрудником?

– Ага! – ответила Новэмбер с энтузиазмом. – А почему вы спрашиваете?

Скотт извлек из посылки два авиабилета:

– Собирайте вещи. Мы летим в Женеву.

Река Березовка. Федеративная Республика Сибирь. 07.32

Когда зазвонил телефон, за окном еще властвовал мрак. Сара поднялась четвертью часа позже, приняла горячий душ. Хлебнула на завтрак квасу и надела два комплекта нижнего белья, потом толстый, весьма тяжелый свитер и туговатую куртку.

В зеркале отразились длинные темные волосы, карие глаза, не успевший сойти загар и ямочка на подбородке. Сил почти не оставалось; командировка грозила вот-вот прикончить ее.

– Боже! Ты выглядишь ужасно, Сара! – гневно выдала она. И проворчала: – Спасибо за комплимент.

Хорошо бы куртка сидела на ней посвободнее, казалась хоть чуточку менее заполненной…

– Ну же, Сара, улыбнись, не распускай нюни!

Она вымучила улыбку. Ей стало тошно. Каким, черт возьми, ветром ее занесло в Сибирь? Вот уж мечта всей жизни – прозябать на трескучем морозе!

Выходя из гостиницы, Сара громко хлопнула деревянной, не спасавшей от сквозняков дверью.

Внедорожник, арендованный на время работы, знавал и лучшие времена, но его фары светили отлично, а подвеска была прекрасно приспособлена для местных дорог. Чтобы добраться до стройплощадки, следовало минут сорок ехать вверх по реке. Проделав привычный путь и заглушив мотор внедорожника, Сара увидела, что работа стоит. Лишь грузовики по краям площадки, наполняемые булыжником, то и дело трогались с места и уезжали. Краны бездействовали. Прожектора светили на оборудование, но рабочих не было. Выходя из машины, она услышала голоса: кричали по-русски, отдавая распоряжения, Кто-то свистел, помогая народу собраться с силами.

13