– Возможно и такое, – с неохотой подтвердил Хоутон.
«Форд» свернул направо, подъезжая к Дворцу наций. Сегодня его потускневший белый фасад не поражал великолепием, а бронзовые мифические животные, сброшенные с возвышения, лежали на боку наполовину в воде. Машины стояли как попало, даже на газонах.
«Форд» же, вопреки всеобщему ожиданию, не остановился у Дворца наций, а проехал дальше по прямой, следуя табличкам, указывавшим путь к аэропорту.
– Я думал, сначала мы заглянем сюда, – растерянно произнес Мейтсон.
– Планы изменились, – кратко ответил Хоутон. – После вчерашнего незабываемого вечера в Швейцарии китайская делегация улетела рано утром. Значит, переговоры, в которых мы собирались поучаствовать, отменяются.
– По-моему, все это несколько странно, – протянул Хаккетт.
– Совет Безопасности в Нью-Йорке предоставляет Соединенным Штатам право собрать команду инспекторов по собственному усмотрению. Положения Договора мы не нарушаем, а китайцев предупредили о наших намерениях заблаговременно. К тому же на нескольких континентах объявлено чрезвычайное положение. Мы можем поступать, как сами посчитаем нужным. Размолвка между Америкой и Китаем сейчас интересует кого бы то ни было меньше всего.
– Но ведь вы сказали, связь с китайской базой оборвана, – напомнил Скотт. – Их делегация преждевременно улетела отсюда. Как же мы сообщим им точное время нашего появления?
Мейтсон закатил глаза, все сильнее нервничая.
– Мне все это не нравится. Честное слово, не нравится.
Хоутон глубоко вздохнул.
– Остается предположить, будто китайцы, пользуясь тем, что мир переживает тяжкие времена, пытаются пренебречь международным законом. В этом случае у вас есть полное право нагрянуть к ним в сопровождении вооруженной охраны. Или выяснить, что их базы больше вообще не существует.
Мейтсон озадачился.
– Не понял. Уж это-то вы наверняка в состоянии проверить?
– Три наших основных спутника-шпиона прошлой ночью вышли из строя, – сообщил Хоутон.
Пирс беспокойно заерзал на сиденье.
– Но ведь я могу все узнать, – проговорил он, задыхаясь от волнения. – Почему вы не обратились ко мне?
Остальные обменялись недоуменными взглядами. Что он несет? Лишь Хоутон, судя по всему, ничуть не удивился.
– Еще обратимся, Боб, – ответил он рассудительно. – Еще обратимся.
Вопросов больше не задавали. У Пирса никто не потребовал разъяснений, как будто ничего не желая знать. Следовало бить тревогу. Сходить с ума от переживаний. Но они были до того измождены, что, войдя в зеленый самолет военно-транспортной авиации «Геркулес С-130», откинули сиденья, натянули до подбородков одеяла и все одиннадцать часов полета до Кейптауна в Южной Африке крепко проспали. Никто не проснулся, даже когда самолет сделал непродолжительную посадку в Каире, чтобы забрать еще одного пассажира.
– Поосторожнее! Осторожнее!
Скотт внезапно проснулся. Как долго самолет стоял на земле? Это был изготовленный по особому заказу «Геркулес С-130» с герметичной кабиной и небольшим задним отсеком, откуда на малых высотах сбрасывались грузы.
Сейчас дверь кабины была настежь открыта. Внутренность самолета заполняли горячий вязкий воздух и яркий солнечный свет. До Скотта дошло, что он тут совсем один.
Где-то работало радио. Скотт прислушался и узнал знакомый голос. Президент США обращался из Ватикана к своему народу, пытаясь уверить его в том, что опасаться больше нечего. Чертов лжец. Скотт сел, на мгновение задумался о Фергюсе и тут услышал громкий стук, как будто где-то невдалеке уронили нечто тяжелое.
– Черт возьми! Я же сказала: осторожнее!
Скотт узнал и этот голос. Сильный. Звучный. Жесткий. И тем не менее притягательный.
– Сара?
Он отмахнулся от остатков сна, встал с кресла. Вышел в проход и, пропустив вернувшегося в кабину летчика, спустился на землю.
В нескольких футах от самолета стояли перевязанные веревками ящики. В Швейцарии Скотт их на борту не видел. Экипаж грузил оборудование в автомобили с безбортовыми платформами, выстроившиеся в ряд на раскаленной бетонированной площадке.
Руководила погрузкой загорелая стройная женщина в старых выцветших шортах. Воображение Скотта буквально потрясли ее умопомрачительно длинные ноги.
Кашлянув, он произнес:
– Привет, Сара. Я Ричард.
Сара медленно повернула голову, и ее лицо просветлело.
– Привет. Вот мы и встретились в реальности.
Скотт моргнул.
– Безумно рад, что ты жива, здорова. Что выбралась из чертова туннеля. Когда связь оборвалась… – он на мгновение замолк, тщательно подбирая слова, – я не знал, что и думать.
– Скучал по мне?
Скотт усмехнулся.
– Я тебя почти не знаю.
– Это точно, – мягко произнесла Сара.
Скотт улыбнулся. И почувствовал вдруг странное облегчение.
– Ну и деньки выдались!
Сара попыталась ответить ему улыбкой, но не смогла.
– Ужасно жаль Эрика и Дугласа, – пробормотал Скотт.
Сара кивнула. Скотт большим пальцем указал на самолет.
– Меня все бросили.
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, может, дольше, чем позволяли правила приличия. Скотт засунул руки в карманы и приблизился на пару шагов.
Сара сказала:
– Ты разговариваешь во сне. Я сидела на соседнем кресле.
– Я очень рад, что ты выбралась из переделки, – повторил он.
Солнце палило нещадно, на горизонте отчетливо виднелась Столовая гора. Самолет приземлился на частном аэродроме, прилегавшем к докам. В двух шагах от пирса высились огромные здания. Высокие краны заполняли суда грузами.