Код Атлантиды - Страница 96


К оглавлению

96

– Мензурки? А вы не знаете? Это, говоря слэнгом, ученые. Здесь выражение в ходу, так что вы услышите его еще не раз.

– Я офицер Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов Америки, мистер! – едва сдерживая ярость, процедил Гэнт.

Собеседник равнодушно пожал плечами, спокойно посмотрел на него и поднес к губам рацию.

– Встречайте шесть мензурок и одного придурка.

Гэнт прошел мимо и залез в машину. Новэмбер наклонилась к нему.

– А вы что здесь делаете?

– Вы же не думали, что начальство отправит вас сюда одних и без поддержки, верно?

– Вообще-то, майор, мы именно так и думали, – отозвался Хаккетт.

Гэнт оставил реплику без внимания, и как раз в этот момент один из встречающих занял место водителя и «Иван Грозный» встрепенулся, развернулся и помчался к поселку Мак-Мердо. В момент разворота смотревшая в окно Новэмбер заметила на горизонте, на самом краю замерзшего моря корабль.

– Чей это? – с невинным видом спросила она.

– Названия не знаю, – ответил Гэнт, – но корабль китайский. Стоит там уже целый день.

– Нас ведь с него не достанут?

– Милочка, – усмехнулся майор, – они достали бы нас даже в том случае, если бы мы летели над их базой, что в четырех часах лета отсюда. Такой у их ракет радиус действия.

Не ожидавшая такого ответа Новэмбер откинулась на спинку сиденья, оставив майора в покое. Вот так-то… моча и дерьмо.


– Одна палатка. «Гималайский отель». Оранжевая.

– Есть. Отметил.

– Один утепленный спальный мешок «куаллофил».

Мейтсон снова кивнул и, приняв сверток, сделал пометку в списке.

– Один вещмешок «Б.А.Д.». Солнцезащитные очки «Вуарнет». Один компас «Силва». Наручные часы «Йема». Одна спальная подушка. Один шерстяной пуловер. Одни шерстяные брюки. Одна шерстяная шапка и один шарф. Синий. Одна парка «Гортекс» и пара брюк. Один комбинезон «Гортекс». Красный. Одна утепленная куртка «Термолит».

– Есть.

– Два комплекта термобелья «Дуофолд термакс». Две пары носков «Дуофолд термакс». Еще две пары нижнего белья «Дамарт термакс». Две пары носков «Фокс-Ривер холлофил». Одна пара стелек «Шурфут инсьюлатор». Неопреновая защитная маска для лица. Одна пара перчаток «Грандо гортекс». Одна пара рукавиц «Штайгер дизайнс». Одна пара сапог «Гортекс». Муклуки, одна пара.

– Есть.

– Распишитесь здесь, сэр, и с вами все, – сказал клерк.

Мейтсон расписался, положил ручку и, настороженно посматривая на Гэнта, собрал полученные вещи. Майор взял очень мало.

– Почему вы почти ничего не берете?

– Предпочитаю пользоваться своим, – ответил Гэнт. – кое-что самодельное, но все же лучше этого.

– Что же, например? – полюбопытствовал Мейтсон.

– Одежда из меха котика и шкуры карибу. Такой пользуются эскимосы. Самая лучшая.

С этими словами Гэнт направился к жилому блоку, оставив Мейтсона наедине с клерком ААП.

– А у вас из шкуры карибу что-нибудь есть?

Периодичность

Скотт торжествующе выложил на стол увеличенные фотографии.

– Букв не шестнадцать, – объявил он. – Их шестьдесят.

Пока все остальные, взволнованные открытием, собирались вокруг стола импровизированной лаборатории, Хаккетт равнодушно посмотрел на часы, после чего уставился в окно.

– До следующей пульсации осталось двадцать три минуты, – констатировал он.

– Пусть это вас не беспокоит, – сказала Новэмбер. – Проблема здесь.

Она указала на снимки.

Взяв со стола красный маркер, Скотт обвел то, что он уже по привычке называл символом Атлантиды: круг с заключенным в нем крестом.

– На всех поверхностях, которые я видел, этот символ всегда остается на одном и том же месте. Не меняют положение и еще четыре знака.

– Это символ Гизы, – заметил Пирс. – А тот южноамериканский.

– Верно. И я предполагаю, что два других тоже обозначают какие-то крупные объекты.

– Но где они расположены?

Скотт повернулся к молча сидящему в углу Гэнту.

– Майор, может быть, власть предержащие смогут дать спутникам задание на обнаружение двух мегалитических структур, под основанием которых залегает С-60?

Гэнт пожал плечами.

– Кто знает, – не отставал Скотт, – не исключено, что это поможет спасти планету Земля.

Майор поднялся и подошел к столу.

– Как выглядят эти объекты?

Лингвист указал на два символа.

– Поиск С-60 начался в Китае, – добавила Сара. – Думаю, один из знаков напоминает планировку Вупу. Это там же, в Китае.

– Пусть так, но как тогда быть с пятым?

– Северный полюс, – мрачно пробормотал Хаккетт.

– Вы уверены? – живо поинтересовался Мейтсон.

– Не уверен. Это всего лишь предположение. Но если бы мне поручили строительство мегалитических структур в соответствии с электромагнитным полем Земли, я бы выбрал Южный полюс, определил еще три точки на экваторе или вблизи него и, следуя логике, расположил пятую на Северном полюсе.

Скотт повернулся к Гэнту.

– Вам такой информации достаточно?

– Для начала, – согласился майор.

В дальнем углу лаборатории, возле компьютера, стоял видеофон, и Гэнт сразу же набрал номер Дауэра.

Скотт постучал карандашом по столу.

– Так или иначе, эти пять символов положения не меняют. Но, изучая фотографию, я обратил внимание на то, что есть еще одиннадцать знаков, вращающихся совершенно неупорядоченно и беспричинно.

– Что вы имеете в виду? – спросила Сара.

– В некотором смысле это напоминает написание буквы «а». Ее изображают то в привычном нам положении, то лежащей на боку, то перевернутой с ног на голову. Такое наблюдается в некоторых ранних языках, и это никак не влияет на то, как вы ее читаете. Конечно, следует учитывать и способ чтения. Английский читается слева направо. Арабский справа налево. Но в некоторых ранних языках существовало явление «бустрофедон», что в буквальном переводе означает «как бык пашет». Например, первая строчка читается справа налево, тогда как следующая, идущая ниже, уже слева направо. Третья – опять справа налево. Взгляд ходит по странице как бы зигзагом.

96